달콤한 말로 남의 비위를 맞추고 살살 달래는 것을 사탕발림 이라고 하죠? 이렇게 상대방이 듣기 좋게 포장하는 걸 영어로는 어떻게 표현할까요? 한국어 표현과 굉장히 비슷한 표현이니 한번 배우면 잊히지 않을 거예요.
사탕발림하다 영어로
Sugar 설탕
Coat 덮다, 입히다
Sugarcoat [동사] 사탕발림하다, 듣기 좋게 포장하다, 입발림하다, 아첨하다
사탕발림하다를 영어로는 sugarcoat이라고 해요. 말 그대로 설탕으로 겉을 덮는 거예요. 그래서 있는 그대로 말하지 않고 듣기 좋게 잘 포장해서 말한다는 의미로 사용합니다.
Sugarcoat 예문
그럼 실생활에서 활용도 높은 예문 위주로 연습해 볼게요.
1. I tried to sugarcoat my upcoming surgery by calling it a simple procedure. 난 곧 있을 수술을 간단한 시술이라고 부르며 별일 아닌 듯 포장하려 했다.
2. Tell me the truth, don't sugarcoat it. 있는 그대로 말해, 사탕발림하지 말고.
3. There's no way to sugarcoat it. Just tell your boss wha happened. 듣기 좋게 포장할 방법이 없어. 그냥 네 상사에게 무슨 일 있었는지 말씀드려.
여러분은 다소 듣기 불편한 진실 그리고 듣기 좋은 사탕발림 중 어느 걸 선호하시나요? 그동안은 거짓말까진 아니더라고 상대를 배려해서 듣기 불편하지 않도록 돌려 말하고 알아서 눈치껏 알아듣는 문화가 보편적이었죠. 요즘에는 점점 솔직하게 있는 그대로 소통하는 걸 선호하는 것 같습니다. 물론 상황에 따라 관계에 따라 다르지만요. 그래서 sugarcoat이라는 표현은 영어에도 한국어에도 비슷하게 쓰이나 봅니다.
'어른을 위한 영어회화' 카테고리의 다른 글
재벌집 막내아들 첫째 둘째 셋째 형제 서열 영어로 (0) | 2022.12.20 |
---|---|
Trolley 트롤리 무슨 뜻? (0) | 2022.12.20 |
빈 손으로 오기 뭣해서 모임 파티 초대 영어 표현 (0) | 2022.12.19 |
야무지고 똑 부러지는 사람에게 쓰는 영어 표현 (0) | 2022.12.15 |
여유 여유를 갖다 즐기다 영어로 (0) | 2022.12.14 |
댓글