본문 바로가기
어른을 위한 영어회화

방귀 뀐 놈이 성낸다 피해자 코스프레 영어 표현

by 더랩 2022. 12. 1.

섬네일-방귀-뀐-놈이-성낸다-영어로

 

방귀 뀐 놈이 성낸다. 이 속담은 잘못한 사람이 오히려 남에게 화를 낸다는 뜻입니다. 신조어로 피해자 코스프레라고도 하는데요. 이렇게 적반하장 하는 사람, 가스라이팅 하는 사람을 영어로 어떻게 표현하는지 알려드릴게요.

 

영어식 표현

방귀 뀐 놈이 성낸다 혹시 "The one who farts gets angry." 이렇게 번역하시나요? 외국어가 아직 익숙치 않을 때 모국어 표현을 직역하곤 하는데요. 이렇게 직역하면 외국인과 소통이 안돼서 서로 난감하고 어색해지는 경우가 많아요.

 

관용어, 속담처럼 특히 그 나라 특유의 표현, 문화를 반영하는 경우는 말 그대로가 아닌 그 안에 숨은 뜻을 전달하는 것이 중요합니다. 혹은 그 나라 언어와 문화에 어느 정도 익숙하다면 해당 언어식 표현으로 바꿔 말하는 것이 가장 좋아요.

 

오늘 피해자 코스프레하다 영어식 표현 알려드릴게요.

Play victim 피해자 코스프레하다

Play (동사) ...인 척하다

Victim (명사) 피해자

 

말 그대로 피해자인 척하다는 뜻이죠. Play 하면 '놀다'라는 뜻으로 많이 알고 계실 텐데요. 이렇게 익숙한 단어도 여러 가지 뜻으로 사용하기 때문에 상황, 문맥, 문장 구조에 따라 유연하게 해석할 수 있어야 해요.

 

Victim playing 피해자 코스프레, 이렇게 명사로도 쓰입니다.

 

Play Victim 문장 응용

그럼 바로 회화에 적용 가능한 예문을 만들어 볼게요.

1. Stop playing the victim. 피해자 코스프레 그만해.

2. Don't play the victim to circumstances you created. 본인이 자초한 상황에 피해자인 척하지 마.

3. Are you playing the victim? 너 피해자 코스프레해?

 

한국식 표현을 직역하면 콩글리시가 되버리기 쉬우니 영어는 영어식 표현으로 바꿔서 쓰세요. 그럼 오늘 배운 표현, 예문 따라 읽고 써 보세요. 그리고 익숙해지면 회화에 직접 활용해 보세요!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

댓글