본문 바로가기
어른을 위한 영어회화

그런데 but by the way 의미 차이

by 더랩 2022. 11. 1.

그런데, 앞에 말한 내용을 다른 방향으로 전개해 나갈 때 사용하는 접속 부사예요. 이미 언급한 화제와 관련은 있지만 상반되는 내용이 뒤따라오죠. 영어로는 but, by the way 떠오르실 텐데요. 이 둘은 의미가 다르기 때문에 구분해서 써야 합니다.

But 영어 의미

그러나, 하지만, 그런데도 (불구하고), 그렇지만 등 의미로 사용합니다. 한국어의 '그런데' 의미로 쓰입니다. 화제는 동일하지만 뒤에 반전의 내용을 말할 때 연결고리로 사용하는 거죠. 몇 가지 예문을 보겠습니다.

  1. I am here but my husband isn't. 난 여기 있는데 남편은 없어. 
  2. I looked everywhere but couldn't find her. 다 찾와봤는데 그녀를 찾지 못했어.

By The Way 영어 의미

But과는 달리 by the way는 대화에서 화제를 바꿀 때 사용합니다. 다시말해 앞에 말한 내용과 같은 화제가 아닌 전혀 다른 화제로 전환할 때 사용하는 '그런데'의 의미죠. 좀 더 이해하기 쉽게 대화를 만들어 보겠습니다.

A: Are you coming tonight? 너 오늘 와?

B: No, I have so much work to do. 아니, 일이 너무 많아.

A: That's too bad. We'll miss you. 안됐네. 우리 (네가 못 와서) 아쉬울 거야.

B: I know. Have fun. By the way, I met Jim the other day. 그러니까. 좋은 시간 보내. 아 그런데, 나 며칠 전에 짐 만났다.

 

A와 B는 오늘 B의 참석 여부에 대해서 이야기하다가 B가 며칠 전 짐을 만났다는 이야기로 화제를 전환하면서 by the way를 사용합니다. 이렇게 by the way는 이미 하던 이야기와 전혀 다른 화제를 꺼낼 때 부드럽게 연결해 주는 역할을 합니다. 그래서 이야기를 나누다가 상대방이 by the way 이 표현을 쓰면 아, 뭔가 다른 화제로 전환하겠구나 이렇게 마음의 준비를 할 수 있습니다.

그런데 영어 표현 차이점 정리

화제는 유지하면서 반전의 내용으로 이끌어 나갈 때는 but, 화제 자체를 전환할 때는 by the way를 사용하세요!

 

댓글