본문 바로가기
어른을 위한 영어회화

Frankly Speaking 솔까말 솔직히 까놓고 말해서 영어로

by 더랩 2022. 11. 26.

솔직히 까놓고 말해서 줄여서 솔까말, 일상에서 꽤 자주 쓰는 표현인데요. 영어로는 어떻게 말할까요? Frankly speaking 혹은 짧게 frankly라고 해요. 한국인에게 더 익숙한 honestly 그리고 frankly 차이, 더불어 실제 회화 활용법 알려드립니다.

 

thumbnail-솔까말-솔직히-말해서-영어로

솔까말 영어 표현

Frankly speaking 보통 회화에서는 짧게 frankly라고 합니다. 직설적인 표현, 상대가 듣고 놀랄 수도 있는 내용을 말하기 전 쿠션 역할을 해주죠. 너무 남발하면 가벼운 인상을 줄 수도 있으니 주의가 필요해요. 그럼 실제 회화에서 어떻게 사용하는지 미드 모던 패밀리 대사를 참고하겠습니다.     

 

frankly speaking-솔직히 까놓고 말해서

 

모던 패밀리 대사

모던 패밀리 첫 시즌 22화 커플인 미첼과 캠은 가족여행을 떠나기 위해 서둘러 채비를 하느라 분주합니다. 결국 공항에 도착해서 Mitch가 집에 지갑을 두고 온 것을 알게되고 다시 집으로 향하는데요. 밋첼은 캠이 준비를 도와주지 않아서 지갑을 깜빡했다고 생각해요. 한편, 캠도 그의 파트너에게 서운함을 느끼고 같이 공항에서 대기 중이던 밋첼의 누나 클레어에게 감정을 토로합니다.

 

"What's frustrating is I would do anything for Mitchel, and frankly, it's a little hurtful that he doesn't know that."

"답답한 게 뭐냐면 난 밋첼을 위해서라면 뭐든 할 건데, 솔직히 말하면, 그가 그걸 모른다는 게 좀 마음 아파요."

 

일상 회화 예문

추가로 일상 회화에서 활용도 높은 예문을 만들어 볼게요.

1. Frankly, he's not the one. 솔까말, 그 남자는 아니야.

2. A: Do you even remember what I said? 너 내가 뭐라고 했는지 기억은 하니? B: Frankly, I don't. 솔직히 말하면, 아니.

 

Frankly vs. Honestly

Frankly 직접적, 직설적으로 말하다. Honestly 진실을 말하다. 이렇게 frankly는 '까놓고' honestly는 '솔직히'에 원래 의미가 더 가깝습니다. 그래서 frankly가 조금 더 강하게 들릴 수 있어요. 일반적으로는 의미 구분 없이 회화에서 많이 사용합니다.

 

댓글