본문 바로가기
어른을 위한 영어회화

잘 부탁합니다 영어로 favor request ask 다 아니고 이렇게

by 더랩 2022. 8. 30.

"잘 부탁합니다." "잘 부탁드립니다." 처음 누군가를 만나거나 새로운 일을 시작할 때 혹은 어떤 일을 해 달라고 청하거나 맡길 때 주고받는 인사말입니다. 부탁이니까 영어로 favor, request 아니면 ask? 영어로 어떻게 말해야 할까요?

 

'잘 부탁합니다' 문자가 아닌 상황 파악이 먼저

'부탁하다'의 사전적 의미는 '앞으로 어떤 일을 해 달라고 청하거나 맡기다' 입니다. 하지만 실생활에서 우리는 꼭 상대방에서 뭔가 부탁할 일이 있을 때 말고도 예의를 갖춘 인사말로 많이 사용하죠. 예를 들어 처음 만난 사이에 "처음 뵙겠습니다. 잘 부탁드립니다."라고 말하거나 새로운 일을 시작할 때 서로 협력을 약속하며 "앞으로 잘 부탁합니다." 이렇게 말합니다.

 

이렇게 생각보다 '잘 부탁합니다'는 다양한 상황에 여러가지 의미로 쓰입니다. 그렇기 때문에 영어로는 딱 한 가지 인사말로 대체할 수 없어요. 대신 각 상황에 맞게 보다 구체적이고 정확한 표현을 합니다. 그럼 각 상황에 어울리는 인사말을 배워보겠습니다.

협력을 도모할 때 "잘 부탁합니다." 

앞으로 함께 일할 사이거나 새로운 일을 시작할 때는 "I look forward to working with you."라고 해 보세요.

  • I 저는
  • Look forward to 명사 (명사)를 기대하다, 고대하다
  • Working 일하기, 일하는 것
  • With you 당신과 함께
  • I look forward to working with you. 함께 일하는 것이 기대됩니다. -> 함께 일하게 되어 기대됩니다.

처음 만난 사이에 "잘 부탁합니다."

처음 만난 사이에는 아직 구체적으로 어떤 일을 함께 하기로 약속한 것도 아니고 "잘 부탁합니다."는 사실 인사치레로 오가는 말이기 때문에 영어에서 굳이 표현하지 않습니다. 억지로 번역해서 "Please take a good care of me." "I hope we get along well." 이런 인사를 건넨다면 굉장히 어색하고 상대방은 오히려 부담감을 느낄 거예요. 첫 만남 인사는 "Nice to meet you." 만나서 반갑습니다. 하나로 충분해요. 

 

한국어와 영어는 어순, 문법, 표현이 다르고 문화 차이도 있기 때문에 한국어를 영어로 단어 하나 하나 직역하지 마시고 각 언어에 맞게 해석하고 사용하시면 됩니다.

 

 

댓글