본문 바로가기
어른을 위한 영어회화

가스라이팅 죄책감 부담감 주다 원어민 영어회화 표현

by 더랩 2022. 12. 12.

thumbnail-흰배경-검은글씨-죄책감-유발-영어로

가스 라이팅 2022 올해의 단어로 여기저기서 선정됐다는 소식이 들리는데요. 그만큼 일상에서 많이 사용하는 단어가 되었어요. 너무 유행처럼 번진 가스 라이팅이란 표현 대신 원어민들이 일상에서 자주 사용하는 영어회화 표현 알려드릴게요!

 

가스 라이팅 의미 유래

가스 라이팅은 피해자의 심리를 조정해서 스스로를 믿지 못하게 하고 가해자를 의지하게 만드는 정신적 학대를 말해요. 1938년 연극 Gaslight (가스등)에서 유래했습니다. 이 연극에서 잭이란 남자는 살해한 윗집 부인의 보석을 훔치기 위해 불을 켜야 했어요. 하지만 가스등은 불을 켜면 가스를 공유하는 다른 불이 희미해지거나 깜빡여서 들킬까 봐 불안했죠.

 

잭이 위층에 올라가 불을 켜고 보석을 찾을 때면 아내 벨라가 있는 아래층은 불이 어두워졌어요. 벨라가 전등불이 이상하다고 하면 잭은 오히려 아내가 이상하다고 했죠. 아내도 남편이 계속 본인의 반응을 과민하다고 여기자 스스로를 믿지 못하게 되어 나중에는 남편만을 의지하게 됩니다.

 

이렇게 가스등 밝기 변화에 정상적으로 반응한 아내가 비정상으로 몰리다가 결국 무기력에 빠지게 되는 스토리에서 가스 라이팅이라는 용어가 탄생했습니다. 정신적 학대를 뜻하는 말이지만 학술적 용어는 아니고 일반인들이 사용하는 유행어라고 해요.  

 

가스 라이팅이 미국 유명 사전 Merriam-Webster 선정 2022년 올해의 유행어가 되었는데요. 이렇게 한 표현만 남용하면 질리기 마련이니 색다른 영어 표현 배워보겠습니다.

 

죄책감 부담감 주다 영어로

가스 라이팅이란 표현이 유행하기 전에는 보통 죄책감을 유발하다, 심다 혹은 부담을 주다, 부담감을 주다 이런 표현을 많이 사용했어요. 물론 지금도 자주 사용하는 표현들이죠. 영어로는 아래와 같이 표현해요.

 

Guit Trip

[명사] 1. (특히 과도한, 근거 없는) 죄책감에 사로잡힌 상태 2. 죄책감을 갖게 하려고 하는 말

[동사] 죄책감을 유발하다

 

자주 사용하는 어구

1. Lay a guilt trip on someone (...에게 죄책감을 유발하다)

2. Put a guilt trip on someone (...에게 죄책감을 유발하다)

3. Guilt trip someone into something (...가 ...을 하도록 부담을 주다, 죄책감을 주다)

4. Suffer from a guilt trip (죄책감, 부담감에 시달리다)

5. Have a guilt trip (죄책감을 갖다)

 

그럼 실제로 대화 안에서, 문장으로 어떻게 응용하는지 예문 만들어 볼게요.

1. My mom is laying a guilt trip on me for not calling her often. 엄마가 내가 자주 전화 안 드린다고 죄책감 느끼게 하시네.

2. I don't want to put a guilt trip on my child about schoolwork. 난 내 아이에게 학업에 대해 부담 주기 싫어.

3. We were guilt tripped into self-sacrifice. 우리는 자기희생을 세뇌받았다.

4. I suffer from the classical working mother's guilt trip. 전형적인 워킹맘 죄책감에 시달려요.

5. Everty time my friend treats me I have a guilt trip. 친구가 밥 살 때마다 죄책감을 느껴요.

 

살면서 여러 인간관계에서 어쩔 수 없이 서로 부담감, 죄책감을 주고받는 경우가 있는데요. 이렇게 모두 살아가면서 겪는 일인 만큼 알아두시면 유용한 영어 표현입니다. 특히 문장 응용법 잘 참고해서 직접 사용해 보세요! 그렇게 말로 표현하면 부담감이 조금 줄어들 거예요. 

 

 

 

 

 

댓글